A Machado de Assis Magazine – Literatura Brasileira em Tradução encerrará as inscrições para seu sétimo número na próxima segunda-feira, dia 17. A convocatória e a relação dos documentos necessários para a inscrição de trechos estão disponíveis para download na página inicial do site da Machado de Assis Magazine.
A revista, que é uma coedição entre a Biblioteca Nacional e o Itaú Cultural, publica excertos de traduções de autores brasileiros para difusão internacional, e o próximo número será lançado por ocasião da FIL –Guadalajara, que acontecerá entre os dias 28 de novembro e 6 de dezembro naquela cidade mexicana. Esta será a primeira vez que a Machado de Assis Magazine será lançada em uma feira de livros fora da Europa, já que os dois últimos números foram difundidos respectivamente nas feiras de Frankfurt e de Paris.
A escolha dos títulos é feita por uma Comissão Editorial constituída por representantes da FBN e do Itaú Cultural, mas a maioria de seus membros é de críticos literários e professores de literatura brasileira, vários também com experiência no mundo editorial, que selecionam com total liberdade.
A Machado de Assis Magazine vem tendo um papel significativo na difusão da literatura brasileira no exterior. Suas edições online se transformam em um banco de dados de referência de autores disponíveis para a tradução, de consulta permanente. Os números mostram isso. Desde seu primeiro número, em 2012, já tivemos 1.628.213 hits no site da revista, e foram feitos 59.499 downloads, seja do conteúdo completo da revista, seja de autores individuais. Ana Maria Machado e João Paulo Cuenca estão entre os dez autores com trechos mais solicitados para download, com os outros oito referentes a números completos da MAM.
Este ano o país homenageado pela FIL será a Grã-Bretanha, o que garante a presença de grande número de editores e jornalistas daquele país. A Feira Internacional do Livro de Guadalajara é a mais importante feira profissional da América Latina, além de ser um belo festival cultural, com a presença de grande quantidade de autores, apresentações musicais e exposições de arte.
A FIL Guadalajara completa este ano seu 29º. aniversário, e o Brasil já foi País Convidado de Honra em 2001. Este ano a Biblioteca Nacional prevê o envio de aproximadamente dez autores, que participarão de atividades no estande brasileiro e em outros eventos organizados pela Feira. Dois autores brasileiros já ganharam o Prêmio FIL de Literatura em Línguas Romances: Nélida Piñón, em 1995, e Rubem Fonseca, em 2003.
Já fui várias vezes a Guadalajara, desde antes de 2011, quando participei da organização da participação brasileira na feira. Acredito que o modelo adotado em sua organização seja um dos mais originais dentre todos os que conheço.
Destaque-se que a FIL é organizada pela Universidad de Guadalajara, uma das mais antigas das Américas, que tomou a iniciativa de sua criação. Essa característica garante uma intensa programação cultural e profissional. Os dois primeiros dias são reservados aos profissionais da indústria editorial, com vários seminários e encontros destinados a esse público, além do funcionamento de um Centro de Negócios muito ativo.
Um dos investimentos que a FIL vem fazendo há muitos anos é o de financiar parte dos gastos de estadia de bibliotecários provenientes principalmente dos Estados Unidos. Como o espanhol é o segundo idioma falado nesse país, grande parte das bibliotecas mantem oferta de livros de ficção e não ficção, além de obras técnico-científicas, para atender o público que, vivendo nos EUA, não deseja perder o contado com seu idioma original.
Outro fator interessante da organização da FIL é a separação física da área para crianças e jovens. Os jovens que visitam a feira com seus colegas não apenas recebem uma intensa programação cultural destinada a eles, como isso é feito em uma área própria. Com isso, a FIL evita a balbúrdia que vemos por aqui nas áreas destinadas ao público adulto e profissional, fazendo com que o evento tenha uma extraordinária rentabilidade para editores, bibliotecários e profissionais que comparecem, principalmente nos primeiros dias. É um modelo interessante que poderia ser melhor observado e adaptado para as nossas condições.
Com essa organização, a FIL Guadalajara conseguiu se caracterizar efetivamente como um evento que consegue combinar as atividades profissionais e de negócios com a grande presença de público adulto e infantil.
Acreditamos que este sétimo número da Machado de Assis Magazine – Revista Brasileira de Tradução terá um impacto significativo para a difusão de nossos autores, não apenas junto ao mercado editorial latino-americano, como também junto aos editores da Grã-Bretanha.
As inscrições podem ser feitas tanto pelos autores, como também pelos editores e tradutores, desde que obedeçam aos requisitos especificados na Convocatória.
Habilitem-se, pois.
O bruxo do Cosme é fantástico. Ele nos enfeitiça com a sua escrita . Adoro fazer uma leitura de seus escritos.
Minha dissertação de mestrado pega carona em três de seus contos. Foi uma viagem fantástica.