{"id":1845,"date":"2013-05-28T18:54:48","date_gmt":"2013-05-28T21:54:48","guid":{"rendered":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/?p=1845"},"modified":"2013-05-28T18:54:48","modified_gmt":"2013-05-28T21:54:48","slug":"como-a-coreia-promove-seus-autores-no-exterior","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/?p=1845","title":{"rendered":"Como a Cor\u00e9ia promove seus autores no exterior"},"content":{"rendered":"<p>As estrat\u00e9gias de promo\u00e7\u00e3o das literaturas nacionais no exterior s\u00e3o muito variadas. Um ponto em comum \u00e9 a exist\u00eancia de programas de apoio \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p>O artigo do <a onclick=\"javascript:pageTracker._trackPageview('\/outgoing\/publishingperspectives.com\/2013\/05\/how-korea-promotes-its-literature-and-writers-to-the-world\/');\"  href=\"http:\/\/publishingperspectives.com\/2013\/05\/how-korea-promotes-its-literature-and-writers-to-the-world\/\" onclick=\"return TrackClick('http%3A%2F%2Fpublishingperspectives.com%2F2013%2F05%2Fhow-korea-promotes-its-literature-and-writers-to-the-world%2F','Publishing+Perspectives')\" target=\"_blank\">Publishing Perspectives<\/a> aqui linkado exemplifica o esfor\u00e7o do governo coreano nesse sentido. Ficamos sabendo que o <a onclick=\"javascript:pageTracker._trackPageview('\/outgoing\/eng.klti.or.kr\/e_main.do');\"  href=\"http:\/\/eng.klti.or.kr\/e_main.do\" onclick=\"return TrackClick('http%3A%2F%2Feng.klti.or.kr%2Fe_main.do','Instituto+de+Tradu%C3%A7%C3%A3o+de+Literatura')\" target=\"_blank\">Instituto de Tradu\u00e7\u00e3o de Literatura<\/a> envia autores para participar de eventos liter\u00e1rios no exterior, em busca de desenvolver interc\u00e2mbio com outros autores e tamb\u00e9m auxiliar os tradutores. O ITL mantem cursos para tradutores estrangeiros, com oficinas e programas para visitantes n\u00e3o coreanos que se prop\u00f5em a traduzir para cinco idiomas: ingl\u00eas, franc\u00eas, alem\u00e3o, espanhol e russo.<\/p>\n<p>O programa coreano incluiu bolsas para a publica\u00e7\u00e3o, al\u00e9m da tradu\u00e7\u00e3o, inclusive de livros eletr\u00f4nicos. Os valores s\u00e3o determinados segundo o g\u00eanero, o idioma alvo e as dificuldades do texto original.<\/p>\n<p>Destaque-se que a Coreia do Sul tamb\u00e9m tem m\u00fasicos conhecidos internacionalmente, como o fen\u00f4meno Psy. Em S. Paulo, a col\u00f4nia coreana \u00e9 muito ativa na promo\u00e7\u00e3o de atividades culturais, mas essas s\u00e3o destinadas principalmente para os membros da comunidade coreana. As s\u00e9ries televisivas coreanas t\u00eam um p\u00fablico de admiradores fieis, que legendam para o ingl\u00eas e da\u00ed ao portugu\u00eas, de modo que o download pode ser feito poucos dias depois que cada cap\u00edtulo vai ao ar.<\/p>\n<p>A ind\u00fastria editorial coreana tamb\u00e9m \u00e9 muito forte. Segundo li em estat\u00edsticas j\u00e1 h\u00e1 alguns anos, naquele pa\u00eds se produz mais livros que no Brasil, apesar da popula\u00e7\u00e3o muito menor, e os \u00edndices de leitura s\u00e3o muito altos. Resultado, certamente, dos altos investimentos em educa\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p>Vale a pena ler o artigo e visitar o site do Instituto. <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>As estrat\u00e9gias de promo\u00e7\u00e3o das literaturas nacionais no exterior s\u00e3o muito variadas. Um ponto em comum \u00e9 a exist\u00eancia de programas de apoio \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o. O artigo do Publishing Perspectives aqui linkado exemplifica o esfor\u00e7o do governo coreano nesse sentido. Ficamos sabendo que o Instituto de Tradu\u00e7\u00e3o de Literatura envia autores para participar de eventos &hellip; <a href=\"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/?p=1845\" onclick=\"return TrackClick('http%3A%2F%2Foxisdoproblema.com.br%2F%3Fp%3D1845','Continue+lendo+Como+a+Cor%C3%A9ia+promove+seus+autores+no+exterior+%26rarr%3B')\" class=\"more-link\">Continue lendo <span class=\"screen-reader-text\">Como a Cor\u00e9ia promove seus autores no exterior<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[212,480],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1845"}],"collection":[{"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1845"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1845\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1848,"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1845\/revisions\/1848"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1845"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1845"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1845"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}