{"id":1580,"date":"2013-02-19T14:31:42","date_gmt":"2013-02-19T17:31:42","guid":{"rendered":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/?p=1580"},"modified":"2013-02-19T14:32:28","modified_gmt":"2013-02-19T17:32:28","slug":"revista-machado-de-assis-o-numero-dois-no-ar","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/?p=1580","title":{"rendered":"REVISTA MACHADO DE ASSIS \u2013 O N\u00daMERO DOIS NO AR"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" src=\"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/wp-content\/uploads\/2013\/02\/Captura-de-Tela-2013-02-19-\u00e0s-14.18.09.png\" alt=\"Captura de Tela 2013-02-19 \u00e0s 14.18.09\" width=\"865\" height=\"481\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1581\" \nA Funda\u00e7\u00e3o Biblioteca Nacional e o Instituto Ita\u00fa Cultural colocaram no ar no dia 18 o segundo n\u00famero da MACHADO DE ASSIS MAGAZINE - Literatura Brasileira em Tradu\u00e7\u00e3o. Ao contr\u00e1rio do primeiro n\u00famero, este est\u00e1 dispon\u00edvel exclusivamente <a onclick=\"javascript:pageTracker._trackPageview('\/outgoing\/www.machadodeassismagazine.bn.br');\"  href=\"http:\/\/www.machadodeassismagazine.bn.br\" onclick=\"return TrackClick('http%3A%2F%2Fwww.machadodeassismagazine.bn.br','online')\" target=\"_blank\" srcset=\"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/wp-content\/uploads\/2013\/02\/Captura-de-Tela-2013-02-19-\u00e0s-14.18.09.png 865w, http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/wp-content\/uploads\/2013\/02\/Captura-de-Tela-2013-02-19-\u00e0s-14.18.09-300x166.png 300w\" sizes=\"(max-width: 865px) 100vw, 865px\" \/>online<\/a>. A vers\u00e3o em PDF, completa, pode tamb\u00e9m ser baixada no site.<\/p>\n<p>J\u00e1 assinalei, neste espa\u00e7o, algumas caracter\u00edsticas da publica\u00e7\u00e3o: n\u00e3o pode ser caracterizada como uma \u00a8revista liter\u00e1ria\u02dd, pois os textos n\u00e3o s\u00e3o editados como amostra representativa de qualquer tend\u00eancia da literatura brasileira contempor\u00e2nea. S\u00e3o instrumentos de trabalho de agentes e editores para facilitar as negocia\u00e7\u00f5es de direitos autorais de autores no exterior.  A escolha dos autores e textos n\u00e3o \u00e9 feita para apresentar tal panorama. S\u00e3o escolhidos dentre os que se apresentam para sele\u00e7\u00e3o, e a diversidade de autores, gera\u00e7\u00f5es, tend\u00eancias e estilos \u00e9 ativamente buscada pela revista.<br \/>\n<!--more--><br \/>\nMuito embora os textos apresentados neste n\u00famero da MACHADO DE ASSIS MAGAZINE estejam em alem\u00e3o, ingl\u00eas e espanhol, as tradu\u00e7\u00f5es podem ser negociadas para publica\u00e7\u00e3o em qualquer idioma. O alem\u00e3o est\u00e1 presente neste n\u00famero por conta da homenagem que o Brasil receber\u00e1 como Pa\u00eds Tema da pr\u00f3xima Feira do Livro de Frankfurt, pela segunda vez. Ingl\u00eas e espanhol s\u00e3o os dois idiomas de trabalho do mercado editorial internacional.<\/p>\n<p>Tamb\u00e9m j\u00e1 mencionei que a simples publica\u00e7\u00e3o de textos na revista n\u00e3o constitui nenhuma garantia de tradu\u00e7\u00e3o e publica\u00e7\u00e3o no exterior. Se agentes, editores e os pr\u00f3prios autores n\u00e3o trabalharem o material nas feiras, junto aos demais agentes internacionais e departamentos de tradu\u00e7\u00e3o das editoras internacionais, nada acontecer\u00e1.<\/p>\n<p>Quero aproveitar agora para assinalar outros aspectos da MACHADO DE ASSIS MAGAZINE.<\/p>\n<p>Tivemos 147 inscri\u00e7\u00f5es para o n\u00famero dois. Para o pr\u00f3ximo n\u00famero \u2013 que ser\u00e1 dedicado \u00e0 literatura para crian\u00e7as e jovens \u2013 j\u00e1 s\u00e3o mais de duzentos textos inscritos.  Selecionar vinte autores para participar de cada n\u00famero n\u00e3o \u00e9 tarefa f\u00e1cil.  A sele\u00e7\u00e3o final \u00e9 feita pelo Conselho Editorial. Como editor, nem sempre o que eu escolheria coincide com o que o Conselho acaba escolhendo. Mas isso \u00e9 \u00f3timo. Se n\u00e3o fosse um trabalho coletivo, quem escolhesse ficaria com 127 desafetos na sua conta e vinte autores que achariam simplesmente merecida a escolha. Assim, o processo de sele\u00e7\u00e3o acaba refletindo certo \u201cconsenso diversificado\u201d. <\/p>\n<p>Mas \u00e9 importante dizer que, na perspectiva da revista, n\u00e3o h\u00e1 uma predisposi\u00e7\u00e3o de favorecimento &#8211; ou n\u00e3o &#8211;  de qualquer filia\u00e7\u00e3o est\u00e9tico-liter\u00e1ria dos autores. H\u00e1 um crit\u00e9rio que procuramos refor\u00e7ar, principalmente a partir do segundo n\u00famero: se o livro j\u00e1 foi publicado no exterior (principalmente em ingl\u00eas, espanhol ou franc\u00eas), n\u00e3o cabe o excerto na Machado de Assis Magazine, pois os agentes e editores j\u00e1 disp\u00f5em de material de trabalho. \u00c9 preciso abrir espa\u00e7o para quem ainda n\u00e3o tem esse acesso ao mercado externo. Mas, repito, o Conselho Editorial tem autonomia total de decis\u00e3o, configurada na contagem das escolhas de seus membros.<\/p>\n<p>A sele\u00e7\u00e3o feita pelo Conselho Editorial passa por uma avalia\u00e7\u00e3o da qualidade da tradu\u00e7\u00e3o apresentada. Quem inscreve os textos est\u00e1 ciente de que este poder\u00e1 ser eliminado se, a crit\u00e9rio da edi\u00e7\u00e3o, a tradu\u00e7\u00e3o n\u00e3o apresentar uma qualidade m\u00ednima. Essa qualidade n\u00e3o \u00e9, certamente, a de uma tradu\u00e7\u00e3o acabada e editada. At\u00e9 porque, se o editor for romeno, ou sueco, ou seja l\u00e1 de onde for, escolher\u00e1 um tradutor que fa\u00e7a a vers\u00e3o para o idioma em que o livro ser\u00e1 publicado. Mas um m\u00ednimo de qualidade deve ser assegurada, inclusive para que o autor n\u00e3o seja prejudicado.<\/p>\n<p>Infelizmente, entretanto, j\u00e1 encontramos tradu\u00e7\u00f5es de m\u00e1 qualidade, que n\u00e3o puderam ser aproveitadas. Considero que isso reflete uma profissionaliza\u00e7\u00e3o ainda prec\u00e1ria na escolha dos tradutores. N\u00e3o \u00e9 admiss\u00edvel \u2013 e seria ilus\u00f3rio e prejudicial aos autores \u2013 apresentar textos em um \u00a8portunhol\u02dd caricato, que n\u00e3o tem nada a ver com as experi\u00eancias desenvolvidas por autores fronteiri\u00e7os e s\u00f3 reflete amadorismo. Ou em ingl\u00eas macarr\u00f4nico. Publicar esse tipo de material seria um desservi\u00e7o para os autores. <\/p>\n<p>A MACHADO DE ASSIS MAGAZINE faz parte do esfor\u00e7o da Funda\u00e7\u00e3o Biblioteca Nacional de contribuir para o aumento da presen\u00e7a dos autores brasileiros no exterior. E a iniciativa se articula com a do programa <a onclick=\"javascript:pageTracker._trackPageview('\/outgoing\/www.conexoesitaucultural.org.br');\"  href=\"http:\/\/www.conexoesitaucultural.org.br\" onclick=\"return TrackClick('http%3A%2F%2Fwww.conexoesitaucultural.org.br','CONEX%C3%95ES')\" target=\"_blank\">CONEX\u00d5ES<\/a> \u2013 MAPEAMENTO INTERNACIONAL DA LITERATURA BRASILEIRA<\/a>, do Ita\u00fa Cultural, que procura identificar a presen\u00e7a de nossa literatura construindo um banco de dados sobre quem estuda, pesquisa e traduz os livros de nossos autores no campo internacional.<\/p>\n<p>Os dois projetos partem da compreens\u00e3o de que os autores brasileiros t\u00eam o que dizer na \u00a8Rep\u00fablica Mundial das Letras\u02dd, o belo conceito iluminista estudado por Pascale Casanova.  Nossos autores devem, e precisam participar desse di\u00e1logo internacional. \u00c9 impressionante \u2013 e deprimente \u2013 ver como algumas pessoas insistem na perspectiva provinciana de que as pol\u00edticas para o livro e a leitura devem se circunscrever exclusivamente ao plano interno, como se um tipo de a\u00e7\u00e3o exclu\u00edsse o outro. Devem ser os resqu\u00edcios da famosa mentalidade de vira-lata a que Nelson Rodrigues fazia men\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p>Os vinte autores do segundo n\u00famero da MACHADO DE ASSIS MAGAZINE, assim como os vinte do primeiro n\u00famero e os que vir\u00e3o em seguida est\u00e3o, portanto, em busca do seu espa\u00e7o no mercado editorial internacional. N\u00e3o s\u00e3o os \u00fanicos, pois o trabalho de agentes liter\u00e1rios est\u00e1 cada vez mais ativo, seja na busca de melhores condi\u00e7\u00f5es para as edi\u00e7\u00f5es nacionais, seja na busca da proje\u00e7\u00e3o internacional. A MACHADO DE ASSIS MAGAZINE quer t\u00e3o somente contribuir para que essa proje\u00e7\u00e3o internacional se acelere, de modo que o programa de Bolsas de tradu\u00e7\u00e3o da FBN seja cada vez mais solicitado e aproveitado.<\/p>\n<p>Da minha parte, resta apenas declarar minha satisfa\u00e7\u00e3o por participar do projeto e ressaltar o car\u00e1ter de equipe da publica\u00e7\u00e3o da MACHADO DE ASSIS MAGAZINE, inclusive do pessoal da Libero +, nas pessoas do Bruno Thom\u00e1s e do Lincoln Kodi.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[305,354,405,438],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1580"}],"collection":[{"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1580"}],"version-history":[{"count":8,"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1580\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1589,"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1580\/revisions\/1589"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1580"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1580"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/oxisdoproblema.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1580"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}